![]() I read the book in one sitting and found it utterly consuming. You never want to stop, always hungry for the next line, like you are listening in rapture to a story being read aloud, desperate to find out the resolution. Combined with the beautifully crafted run on sentences that form complex paragraphs with no breaks, the book is so easy to keep reading. As a reader we are lured in, made a part of the narrative itself and dragged though the story. ![]() You come to understand that something very strange is happening. It feels almost impossible that the characters would willingly speak so candidly to any audience. Each section of the text almost has the feeling of an interrogation, but also contains the characteristics of an immersive soliloquy. The story is told through a series of direct addresses. The central narrative of Fernanda Melchor’s Hurricane Season (translated by Sophie Hughes) revolves around the murder of ‘The Witch’ of the Mexican town of La Matosa. Sentences run on for many lines, stretched to the point of breaking. I have decided to use some of these stylistic devices in the format of my review, in order to emulate the feeling of the book. ![]() Each chapter is composed of a single continuous paragraph. ![]() ![]() * Hurricane Season uses a distinct and challenging prose format. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |